Between Projects
On finishing a novel manuscript I've been working on for a year and a half, and having no idea what to write next.
On finishing a novel manuscript I've been working on for a year and a half, and having no idea what to write next.
Hollywood blockbusters based on YA novels vs. quirky indie films, many of them from other countries with English subtitles: Why we need the latter, too.
My day at the 86th Lisbon Book Fair, where I checked out Portugal's publishers and bought more books than I can carry home.
I meet all three illustrators of books I've translated at the opening of an exhibit of works by the Brazilian-Portuguese artist Yara Kono.
My report on the third panel of the Bridge Series on Translation, which discussed contracts, copyright, fees and royalties, and relations with agents.
I recently joined with other translators and advocates for translation to start a group called Global Literature in Libraries Initiative. According to the mission statement, "the Global Literature in Libraries…
A report on the second panel of the Bridge Series on Translation, where editors discussed the process of editing translations.
A summary of a panel co-sponsored by PEN and the Center for Fiction on breaking in as a translator, including advice on mentoring and choosing a publisher.
My inspiring experience as the author of Rogue, the "One Book, One School" read at Hamilton Middle School in Houston, Texas.
How we taught an 11-year-old bichon frise not to bark at the big dogs and an argument against age discrimination.